Sāvitrī as a poem has many cantos of sustained height of inspiration and the reader should prepare himself to breathe in the rare and high atmosphere on which Sāvitrī moves. There are even in those inspired long passages portions that rise to the heights of the Overmind where the vision and the word fuse. The reader has to make some effort to allow the expression to sink into him instead of trying to understand it with too much mental effort. Take for instance the description of Savitri in the very first canto where we see that "even her humanity was half divine" and to her "her own calamity" was "the private sign" of the evil that is at the root of life. After this, when we come to the second canto, the author again gives us a more detailed description of her personality. The first canto reminds us of her transcendent origin and her contact with the life-situation, but here in the second we have a more detailed and intimate description:

 

Near to earth's wideness, intimate with heaven,

Exalted and swift her young large-visioned spirit

Voyaging through worlds of splendour and of calm

Overflew the ways of Thought to unborn things.

Ardent was her self-poised unstumbling will;

Her mind, a sea of white sincerity,

Passionate in flow, had not one turbid wave.

As in a mystic and dynamic dance

A priestess of immaculate ecstasies

Inspired and ruled from Truth's revealing vault

Moves in some prophet cavern of the gods,

A heart of silence in the hands of joy

Inhabited with rich creative beats

A body like a parable of dawn

That seemed a niche for veiled divinity

Or golden temple door to things beyond.

Immortal rhythms swayed in her time-born steps;

Her look, her smile awoke celestial sense

Even in earth-stuff, and their intense delight

Poured a supernal beauty on men's lives.

A wide self-giving was her native act;

A magnanimity as of sea or sky

Enveloped with its greatness all that came

And gave a sense as of a greatened world:

Her kindly care was a sweet temperate sun,

Her high passion a blue heaven's equipoise.

As might a soul fly like a hunted bird,

Escaping with tired wings from a world of storms,

And a quiet reach like a remembered breast,

In a haven of safety and splendid soft repose

One could drink life back in streams of honey-fire,

Recover the lost habit of happiness,

Feel her bright nature's glorious ambience,

And preen joy in her warmth and colour's rule.

A deep of compassion, a hushed sanctuary,

Her inward help unbarred a gate in heaven;

Love in her was wider than the universe,

The whole world could take refuge in her single heart.

The great unsatisfied godhead here could dwell:

Vacant of the dwarf self's imprisoned air

Her mood could harbour his sublimer breath

Spiritual that can make all things divine.

For even her gulfs were secrecies of light.

At once she was the stillness and the word,

A continent of self-diffusing peace,

An ocean of untrembling virgin fire:

The strength, the silence of the gods were hers.

In her he found a vastness like his own,

His high warm subtle ether he refound

And moved in her as in his natural home.

In her he met his own eternity. (pp. 14-16)

 

A quotation from KD Sethna will help the reader in forming a correct idea of the character of Savitri:

 

The rhythm has an overpowering fidelity to the inner thrill of the experience suggested and symbolised. Here are the figures and values of a superhuman state of consciousness at the very top, breaking upon us in their own stuff and vibrancy through the medium of language. This is not the mind imagining the highest it can beyond itself. This is an overmind actually holding all the magnitudes that are pictured; its vision is from within, composed of its own substance and lit up with its own vast vitality. As a result, the pictures are at once extra-immediate and extra-remote: they make, as A. B. Housman would have said, an impact upon our solar plexus as no mental reflection of mystical realities can, but while convincing us of their living concreteness they dodge our mental apprehension by refusing to yield their meanings easily and to affine themselves to what our thought can size up. To adopt Sri Aurobindo's own turn, the ways of thought are overflown, worlds of splendour and calm above the human level are crossed and unborn things reached. Not that everything is difficult to conceive: Sāvitrī's 'magnanimity', 'kindly care' and 'inmost help' reach us through emblems that are not resistant to analysis, though we shall be deprived of a considerable amount of their stimulus unless we use the Eye behind the eye and the Bar behind the ear to sense that the elemental or cosmic analogies and metaphors with their supporting breadth of phrase and sonance are no eloquent exaggerations but are accurately intrinsic to the special nature of Sāvitrī's 'self-giving'. The 'sea of white sincerity' too is within our imaginative grasp and so, again, in this. era of the psycho- analysed subconscious are the gulfs which are 'secrecies of light'. No less steeped in the overmind run the language and rhythm of the lines where they are mentioned and it will be poor justice to them if we did not thrill to the rapturous wideness drowning all thought in the one case and in the other the ecstatic opening of depth beyond depth unsounded by the Freudian intellect, but we are able to adapt ourselves without much strain to the general vision.

 

Some passages, like the following one

 

The Absolute, the Perfect, the Alone

Has called out of the Silence his mute Force

Where she lay in the featureless and formless hush

Guarding from Time by her immobile sleep

The ineffable puissance of his solitude.

The Absolute, the Perfect, the Alone

Has entered with his silence into space:

He has fashioned these countless persons of one self;

He lives in all, who lived in his Vast alone;

Space is himself and Time is only he.

The Absolute, the Perfect, the Immune,

One who is in us as our secret self,

Our mask of imperfection has assumed,

He has made this tenement of flesh his own,

His image in the human measure cast

That to his divine measure we might rise;

Then in a figure of divinity

The Maker shall recast us and impose

A plan of godhead on the mortal's mould

Lifting our finite minds to his infinite,

Touching the moment with eternity.

This transfiguration is earth's due to heaven:

A mutual debt binds man to the Supreme:

His nature we must put on as he put ours;

We are sons of God and must be even as he:

His human portion, we must grow divine.

Our life is a paradox with God for key. (p. 67)

 

have to be read more than once to allow the vision of the poet to sink into our mind. Its flight takes the consciousness to a higher height than the general level of inspiration of the canto and it would be advisable that reader should read them as he would try to read a revelatory passage of the Upanishads, not that the poetic beauty of these parts is less than the others but the beauty is of a very unusual kind standing on a higher level of consciousness where men are not accustomed to ascend. This small passage of 28 lines gives a perfect poetical rendering of the Transcendent Supreme.

 

So also the passage

 

This is the sailor on the flow of Time,

This is World-Matter's slow discoverer,

Who, launched into this small corporeal birth,

Has learnt his craft in tiny bays of self,

But dares at last unplumbed infinitudes,

A voyager upon eternity's seas.

In his world-adventure's crude initial start

Behold him ignorant of his godhead's force,

Timid initiate of its vast design.

An expert captain of a fragile craft,

A trafficker in small impermanent wares,

At first he hugs the shore and shuns the breadths,

Dares not to affront the far-off perilous main.

He in a petty coastal traffic plies,

His pay doled out from port to neighbour port,

Content with his safe round's unchanging course,

He hazards not the new and the unseen.

But now he hears the sound of larger seas.

A widening world calls him to distant scenes

And journeyings in a larger vision's arc

And peoples unknown and still unvisited shores.

On a commissioned keel his merchant hull

Serves the world's commerce in the riches of Time

Severing the foam of a great land-locked sea

To reach unknown harbour lights in distant climes

And open markets for life's opulent arts,

Rich bales, carved statuettes, hued canvases,

And jewelled toys brought for an infant's play

And perishable products of hard toil

And transient splendours won and lost by the days.

Or passing through a gate of pillar-rocks,

Venturing not yet to cross oceans unnamed

And journey into a dream of distances

He travels close to unfamiliar coasts

And finds new haven in storm-troubled isles,

Or, guided by a sure compass in his thought,

He plunges through a bright haze that hides the stars,

Steering on the trade-routes of Ignorance.

His prow pushes towards undiscovered shores,

He chances on unimagined continents:

A seeker of the islands of the Blest,

He leaves the last lands, crosses the ultimate seas,

He turns to eternal things his symbol quest;

Life changes for him its time-constructed scenes,

Its images veiling infinity.

Earth's borders recede and the terrestrial air

Hangs round him no longer its translucent veil.

He has crossed the limit of mortal thought and hope,

He has reached the world's end and stares beyond;

The eyes of mortal body plunge their gaze

Into Eyes that look upon eternity.

A greater world Time's traveller must explore.

At last he hears a chanting on the heights

And the far speaks and the unknown grows near:

He crosses the boundaries of the unseen

And passes over the edge of mortal sight

To a new vision of himself and things.

He is a spirit in an unfinished world

That knows him not and cannot know itself:

The surface symbol of his goalless quest

Takes deeper meanings to his inner view;

His is a search of darkness for the light,

Of mortal life for immortality.

In the vessel of an earthly embodiment

Over the narrow rails of limiting sense

He looks out on the magic waves of Time

Where mind like a moon illumines the world's dark.

There is limned ever retreating from the eyes,

As if in a tenuous misty dream-light drawn,

The outline of a dim mysterious shore.

A sailor on the Inconscient's fathomless sea,

He voyages through a starry world of thought

On Matter's deck to a spiritual sun.

Across the noise and multitudinous cry,

Across the rapt unknowable silences,

Through a strange mid-world under supernal skies,

Beyond earth's longitudes and latitudes,

His goal is fixed outside all present maps.

But none learns whither through the unknown he sails

Or what secret mission the great Mother gave.

In the hidden strength of her omnipotent Will,

Driven by her breath across life's tossing deep,

Through the thunder's roar and through the windless hush,

Through fog and mist where nothing more is seen,

He carries her sealed orders in his breast.

Late will he know, opening the mystic script,

Whether to a blank port in the Unseen

He goes or, armed with her fiat, to discover

A new mind and body in the city of God

And enshrine the Immortal in his glory's house

And make the finite one with Infinity.

Across the salt waste of the endless years

Her ocean winds impel his errant boat,

The cosmic waters plashing as he goes,

A rumour around him and danger and a call.

Always he follows in her force's wake.

He sails through life and death and other life,

He travels on through waking and through sleep.

A power is on him from her occult force

That ties him to his own creation's fate,

And never can the mighty traveller rest

And never can the mystic voyage cease,

Till the nescient dusk is lifted from man's soul

And the morns of God have overtaken his night. (pp. 69-72)

 

consisting of about 104 lines is one of the most sustained symbolic and at the same time poetical flight in the whole range of literature. The individual soul here is the sailor and the discoverer. The poet throughout has maintained marvellously the symbol which is at the same time the most perfect metaphor of man's journey through the ocean of Time.


There are other flights like the one we find in Book II, Canto 14 which are difficult at first to grasp because of their sheer vastness and the unfamiliarity of the nature of experience described therein. Even if the reader cannot rise to the cosmic vision of the Seer, or rather to the cosmic hearing of the Rishi, it would be possible for him to enter with the aid of his imagination into a region where an echo of the cosmic "murmur" would be audible to him. How rich is the wealth of the cosmic murmur! It is the subtle spiritual sound that rises from the Universe and reaches the ear of the Cosmic Being. And because it is cosmic it is so multitudinously various. It is as if the Master had entered into the heart of the world's soul and listened from there to this "murmur-multitudinous and alone". To him, "all sounds it was in turn, yet still the same". It is to him "a hidden call", "the immortal cry", and it becomes even "a whisper circling round the soul". It rises from the whole of the cosmos like "the yearning of a lone flute"; at times it becomes the crickets' "fiery single note". It is "a jingling silver laugh of anklet bells" carrying with it to the solitary heart the sobbings of a "forgotten sweetness". When the Master hears it as the "tinkling pace of a long caravan" he almost makes us feel the slow march of die cosmic evolution like a slow moving caravan on the paths of Time. Suddenly the cosmos becomes a vast forest and he hears "a vast forest's hymn" rising from it; in another instant, it becomes a "reminder of a temple gong". It carries to the ear of the world-soul "a bee-croon honey-drunk" conveying the ardent ecstasy of universal life. It is the far "anthem of a pilgrim sea". One feels the whole cosmos like the sea moving on a pilgrimage to the Divine with its unceasing anthem. Here, as in the simile of the caravan, we not only see the cosmos but hear its sound and feel its movement. The whole is an inseparable experience.