The spectacle of death is not new to us nor is the bewailing of poets down the ages. In their utterance at times even an unearthly dimension is witnessed in the poignancy of heaven itself. Sorrow and transience in the affairs of men and the world very often turn out to be an expression of anger or else of total helplessness in the face of the inexorable.

 

Inspired lyricism glorifying the melancholy can be very touching and can also reveal the secret of the process that is operative in the mystery of this life itself. The cry only tells us that we are but passing shadows and that the many-coloured stain-glasses we glimpse under the dome of white Eternity are subject to fragmentation:

 

The One remains, the many change and pass;

Heaven's light forever shines, Earth's shadows fly;

Life, like a dome of many-coloured glass,

Stains the white radiance of Eternity,

Until Death tramples it to fragments. — Die

If thou wouldst be with that which thou dost seek! … [1]

 

Do we accept this as the final truth of existence in the mortality that is our bane? Can we also assert that the Shelleyean Bird's enchantment was not born for death? We may be helpless holy sufferers or men of harsh and cruel worldly dealings; we may enjoy life and its thousand moods or else prepare ourselves for happinesses in some other heaven of bliss. But it seems always

 

Alike for those who for To-Day prepare,

And those after a To-Morrow stare,

            A Muezzin from the Tower of Darkness cries

“Fools! your Reward is neither Here nor There!” [2]

 

But who is going to listen to the voice of wisdom? And after all is it not that that voice is coming from the Tower of Darkness? In our quick anxiety we are always concerned with the daily nonessentials and the nothings. In the process we miss the gains of both the worlds. We are neither here nor there. The frightening reality of today and the cherished possibility of tomorrow seem to be in conflict with each other as if they cannot find the mutuality of existence with the one leading to the other, or one drawing the other to itself. But then who is going to build the temple-tower of light in the heart of these terrestrial obscurity and gloomy lightlessness? In fact, does such a prospect present itself to us in any sense? Or else is all sheer disillusionment? As long as Death is present such things will continue to exist.

 


References

[1] Adonais, PB Shelley

[2] Rubaiyat of Omar Khayyam, translated by Edward FitzGerald